Senufo people, Maternity Poro Society Figure (Nong), Korhogo Area, Ivory Coast

Senufo
H.18,2 in/ 45,7cm
Wood, deep reddish-black patina
19th century

Private collection, Italy
Photo by Pietro Paletti
Arti delle Mani Nere All Rights Reserved

Provenance:
– Jay C. Leff coll. Pennsylvania
– Jack Faxon coll. Detroit
– William W. Brill coll. New York
– Werner Muensterberger coll. New York
– Leonardo Vigorelli, Milano

Exibition:
-Senoefo: leven en welzijn, Afrika Museum, Berg en Dal, 1980
-Symbol van het moederschap, Galerie d’Eendt, Amsterdam 1982
-Perpetuating the culture. African Images of Mother and Child, Brookville, N.Y. Hillwood Art Museum/Long Island University, 26 August/5 October 2002
-Parcours des mondes, Paris 2004
-L’Africa delle Meraviglie. Arti Africane nelle collezioni italiane. Museo Palazzo Ducale, Genova, 31th December 2010 – 5th June 2011

sotebi11
Photo Courtesy Sotheby’s

Published :
-Cover “African and Oceanic Art”,  Sotheby Parke Bernet Inc., New York,  March 24, 1979,  photo b/n pag. 44
-“Senoefo: leven en welzijn” , Afrika Museum, Berg en Dal, 1980, pag. 7, fig. 3 b/n
-“Symbol van het moederschap”, Galerie d’Eendt, Amsterdam 1982, pag. 4, fig. 5 b/n
-Herbert M. Cole,“Perpetuating the culture. African Images of Mother and Child“ Brookville, N.Y. Hillwood Art Museum/Long Island University, 2002, pag.31
-“Kaos, Parcours des Mondes n.4”, Picaron Editions, Paris, 2004, pag. 242 fig. color
-Burkhard Gottschalk,” Senoufo. Trésors inconnus des Collections privées, L’art du Continent noir. Afrique.Vol.3”, Verlag U. Gottschalk, Dusseldorf, 2009, pag 97, fig. color.
-Bargna I, e Parodi da Passano G.,” L’Africa delle meraviglie – Arti africane nelle collezioni italiane”, Genova, 2010, Silvana Editoriale, Cinisello Balsamo (MI), pag. 184

Long before Christian artists, africans were depicting women holding a child in their arms or breastfeeding to celebrate fertility and the harmony of the community-especially when infant mortality, the capturing of young adults for slavery and disease were endangering the group’s survival.
(Alain-Michel Boyer)

Maternity Figure, seated on a high four-legged stool and holding her two children to her breasts, with domed navel surrounded by radiating scarification, sharply projecting breasts with scarification, cylindrical neck, pointed teeth bared, cicatrice marks on the cheeks. The whole composition, emphasised by a strong verticality, converges on a beautiful head with extremely marked features, embellished by an elaborate coiffure.
( Cat. Sotheby’s)

“La sculpture provient d’un sculpteur du Nord dont autres statues sont également connus ( Holas 1975:78,79). Cet objet tient dans les bras des jumeaux dont les bouches ouvertes sont sous les mamelons de la mère. Ils ne tètent pas mais se norissent de savoir.Il est difficile de se représenter une mère primitive sous les traits de cette personne vigoureuse à la bouche souriante.Cette physionomie est typique de cette region.”
(Burkhard Gottschalk 2009)

“Seated on a higth four-legged stool, this mother holds her twin children to her breasts. Her domed navel is surrounded by four sets of scarifications. Her sharply protruding breats also have scarification marks. Scarified cheeks accentuate her pointed protruding teeth. She wears an elaborate coiffure. The figure is covered with a deep reddish-black patina. This sculpture was included in an exhibit of Senufo art held in the Bergendal Museum in 1980.”
(Herbert M. Cole 2002)

Bibliography:

-Delafosse, M. “ Le people Siéna ou Sénoufo”, Revue des etudes ethnographiques et sociologiques, 1:16-32, 79-92, 151-159, 242-275, 448-457,483-486; 2:1-21
-Goldwater, R. “Senufo Sculpture from West Africa”, The Museum of Primitive Art, New York, 1964
-Holas,B. “Image de la Mère dans l’art Ivorien”, Les Nouvelles Editions Africaines, Abidjan, 1975
-Holas, B. “L’Art Sacré Sénoufo”, Abidjan, 1978
-Knops, P. “Les Anciens Sénoufo”, Musée Berg en Daal, 1980
-Gottschalk, B.”Sénoufo, Massa et les statues du poro”,Verlag U. Gottschalk, Dusseldorf, 2002
-Gottschalk, B.” Senoufo. Trésors inconnus des Collections privées,L’art du Continent noir. Afrique.Vol.3”, Verlag U. Gottschalk, Dusseldorf, 2009

Yale University Art Gallery, N.0038378-01


Photo Courtesy “Perpetuating the culture. African Images of Mother and Child“

Senufo people, Maternity Poro Society Figure (Nong), Korhogo Area, Ivory Coast

H. 45,7 cm
Legno, profonda patina rosso-nera
Fine XIX sec.
Collezione Privata, Italia
Foto Pietro Paletti
Arti delle Mani Nere All Rights Reserved

Provenienza:
– Coll. Jay C. Leff, Pennsylvania
– Coll. Jack Faxon, Detroit
– Coll. William W. Brill, New York
– Coll. Werner Muensterberger, New York
– Leonardo Vigorelli, Milano

Esposizioni:
-“Senoefo: leven en welzijn”, Afrika Museum, Berg en Dal, 1980
-“Symbol van het moederschap”, Galerie d’Eendt, Amsterdam 1982
-“Perpetuating the culture. African Images of Mother and Child”, Brookville, N.Y. Hillwood Art Museum/Long Island University, 26 ago./5 ottob. 2002
-Parcours des mondes, Paris 2004
-“L’Africa delle Meraviglie. Arti Africane nelle collezioni italiane”. Museo Palazzo Ducale, Genova, 31 dicembre 2010 – 5 giugno 2011

Pubblicazioni :
-Copertina “African and Oceanic Art”, Sotheby Parke Bernet Inc., New York, 24 marzo 1979, fig. b/n pag. 44
-“Senoefo: leven en welzijn”, Afrika Museum, Berg en Dal, 1980, pag. 7, fig. 3 b/n
-“Symbol van het moederschap”, Galerie d’Eendt, Amsterdam 1982, pag. 4, fig. 5 b/n
-Herbert M. Cole,“Perpetuating the culture. African Images of Mother and Child“, Brookville, N.Y.:Hillwood Art Museum/Long Island University, 2002, pag.31
-“Kaos, Parcours des Mondes n.4”, Picaron Editions, Paris, 2004, pag. 242 fig. color
-Burkhard Gottschalk, “Senoufo. Trésors inconnus des Collections privées, L’art du Continent noir. Afrique.Vol.3”, Verlag U. Gottschalk, Dusseldorf, 2009, pag 97, fig. color.
-Bargna I, Parodi da Passano G., “L’Africa delle meraviglie – Arti africane nelle collezioni italiane”, Genova, 2010, Silvana Editoriale, Cinisello Balsamo (MI), pag. 184

Molto prima degli artisti Cristiani, sono stati gli Africani a  raffigurare l’immagine della donna con il bambino in grembo o durante l’ allattamento al seno, al fine di celebrare la fertilità e l’armonia della comunità, soprattutto quando la mortalità infantile, la cattura di giovani adulti per la schiavitù e le malattie minacciavano la sopravvivenza del gruppo.
(Alain-Michel Boyer)


Senufo woman. Published in: Himmelheber (Hans), “Negerkunst und Negerkünstler”, Braunschweig: Klinkhardt & Biermann, 1960:64, #53 (top left).

Figura di maternità seduta su un alto sgabello a quattro pioli  che tiene i suoi due figli al seno, con ombelico a cupola circondato da scarificazioni che si irradiano intorno.
Il seno, fortemente sporgente, ha anch’esso scarificazioni , collo cilindrico,  denti scoperti, cicatrici sulle guance. Tutta la composizione, sottolineata da una forte verticalità, converge su una bella testa con caratteristiche estremamente marcate, impreziosita da un’elaborata coiffure.
(Cat. Sotheby’s)

“La scultura è di un artista del Nord del quale sono conosciuti altri esemplari (Holas 1975:78,79).


La figura ha tra le braccia due gemelli le cui bocche sono aperte sui capezzoli della madre che pare  non stia allattando, ma trasmettendo la conoscenza. Appare difficile immaginare una madre primitiva nei panni di questa vigorosa figura dalla bocca sorridente.
Le caratteristiche fisiognomiche della scultura  sono tipiche di questa regione (Korhogo)”.
(Burkhard Gottschalk, 2009)
“Seduta su un alto sgabello a quattro pioli, la madre trattiene i  figli gemelli al seno. Il suo ombelico a cupola è circondato da quattro gruppi di scarificazioni. I seni, nettamente sporgenti, sono anch’essi segnati da scarificazione come le guance  che accentuano i denti digrignati. La figura esibisce un’elaborata coiffure . La scultura si caratterizza per una profonda patina rosso-nera. Questo oggetto è stato incluso in una mostra d’arte Senufo tenutasi presso il Museo Berg en Dal nel 1980.”
(Herbert M. Cole 2002)
ddSenufo

Bibliografia.
-Delafosse, M. “ Le people Siéna ou Sénoufo”, Revue des etudes ethnographiques et sociologiques, 1:16-32, 79-92, 151-159, 242-275, 448-457,483-486; 2:1-21
-Goldwater, R. “Senufo Sculpture from West Africa”, The Museum of Primitive Art, New York, 1964
-Holas, B. “Image de la Mère dans l’art Ivorien”, Les Nouvelles Editions Africaines, Abidjan, 1975
-Holas, B. “L’Art Sacré Sénoufo”, Les Nouvelles Editions Africaines, Abidjan, 1978
-Knops, P. “Les Anciens Sénoufo”, Musée Berg en Daal, 1980
-Gottschalk, B.”Sénoufo, Massa et les statues du poro”, Verlag U. Gottschalk, Dusseldorf, 2002
-Gottschalk, B.”Senoufo. Trésors inconnus des Collections privées, L’art du Continent noir. Afrique.Vol.3”, Verlag U. Gottschalk, Dusseldorf, 2009

Opera registrata alla Yale University Art Gallery
Numero di archivio 0038378-01

a cura di Elio ReveraSenufo bn

Arts et Mythes

Une sculpture sillonne le monde depuis plus cent ans, hors des cathédrales et des églises. Il s’agit d’une modeste sculpture en bois, mais elle est la plus célèbre, la plus connue et peut-être la plus aimée.

Elle a été réalisée par un humble artisan, très simple, qui a fait usage du peu de matériel qu’il avait à disposition.

Dès lors cette sculpture n’a cessé de nous fasciner et de susciter en nous quelques points d’interrogations.

De quelle sculpture s’agit-il donc ? Il s’agit de Pinocchio, évidemment !

RO40139908

L’univers tout entiers est sous le charme de Pinocchio. Aux dires de l’Unesco à la fin des années 90 le texte de Collodi a été traduit en 240 langues.

Cette admirable marionette a été capable de s’implanter dans l’imaginaire de plusieurs milliards de personnes, représentant leurs rêves, leurs fantasmes, suggestions et chagrins…. Afin d’ incarner une figure mythique, indissoluble dans le temps et dans l’espace.

Et cette sculpture n’existe même pas, elle n’a pas besoin d’être là pour exister, sa présence n’est pas necessaire car son mythe se substitute à elle dans le coeur et l’esprit de chacun de nous.

Je suis parvenu à ces innocentes considerations en réfléchissant aux questions que se posait Ludwig Wittgenstein lorsqu’il se demandait ce qui restait après le language ; c’est la même question que s’est posé Theodor Adomo, bien que de manière différente, lorsqu’il s’interroge sur ce qui perdure après la théorie.

Mais quand est-ce que language et concept ne nous appartiennent-ils pas ? Quand il est ardu de nous y reconnaître ? Peut-être parce qu’il n’ont alors aucune dignité en soi ? Leur dignité consiste-t-elle seulement dans le fait de se miroiter en nous ?

Also from the collection is the following photograph by Ulli Beier, from his Yoruba Children series.

 Ulli Beier, from his Yoruba Children series.

Un illustre personnage du panorama de la pensée occidentale a déclaré que les populations tribales sont hors de la civilisation, les “nègres” de façon particulière : C’est Martin Heidegger qui l’a écrit et Friedrich Nietzsche a produit une pensée similaire avant lui.

Pour Heidegger, en fait, ces populations ne peuvent être considérées partie intégrante du monde civilisé car elles sont incapables d’une historiographie propre qui puisse légitimer leur appartenance à la civilisation: d’après ce penseur moulé à l’antisémitisme, dont l’adhésion au national-socialisme a été reconnue bien avant la publication de ses Cahiers Noirs, la philosophie n’a pas le rôle de conjuguer théorie et éthique, et par conséquent les choses du monde peuvent bien s’éloigner des réflexions théoriques.

Un bel exemple de nihilisme induit qu’Hitler et le colonialisme occidental ont malheureusement su exalter catastrophes et consequences en toutes les nuances!

52333110

Yaka Children, Congo

Mais l’historiographie, c’est-à-dire la capacité et la possibilité de réfléchir sur sa propre histoire et culture, peut-elle s’exprimer uniquement à travers l’écriture ? L’inexistence d’un code d’écriture détermine-t-il forcément l’absence d’autonomie historiographique ?

Je crois fermement que non, je crois que la modalité d’expression d’une autonomie historiographique puisse consister dans différentes modalités d’expression et qu’une pensée accomplie ne nécessite guère d’une écriture.

Et sur cette voie, la pensée entre autres de Paul Ricoeur appuie ma théorie lorsque ce dernier fait une distinction entre les signes et les symboles linguistiques : les premiers en fait ont fonctionné dans le language comunicatif, alors que les autres permettent d’explorer la signification profonde de l’expérience humaine ; sans parler de Carl Gustav Jung qui a fait des symboles le centre de sa réflexion sur la psychologie des profondeurs.

Depuis longtemps une réflexion systématique sur le “monde des primitifis” a rélégué au placard la pensée hâtive du monde occidental sur le thème ; les travaux de S. Price, C. Geertz, J. Clifford, M. Augé, laissant de côté les pèers fondateurs de l’anthroplogie et de l’ethnologie, ont corroboré les interprétations destinées à faire voler en éclats le “simplificationnisme rédcutif” d’une certaine pensée occidentale de matrice pûrement post-idéalistique.

Ma contribution ici se veut différente : concentrer la réflexion sur la signification herméneutique des créations mystco-religieuses

En d’autres termes, comme notre Pinocchio va au-delà du mythe de “marionette qui se fait homme”, les masques et les sculptures des cultures noires, c’est-à-dire les objets symboliques de la mythographie primitive, passent outre leur apparente valeur représentative et sont le symbole de cette narration que Ricoeur a si magistralment illustré.

Sans doute une interprétation symbolique dépourvue d’écriture pouvant soutenir un tel symbole est-elle ardue en soi. Pour cette raison bien fondée je pense que l’apport critique de l’exégèse artistique des objets de culte est indispensable à l’approfondissement herméneutique.

Buye_coppia_scomparsa_museo

Buye sculptures, Congo

En d’autres mots le language écrit, selon ma vision, est remplacé par l’image de l’objet de culte dont la profondeur et la valeur symbolique sont le résultat du produit artistique de l‘objet même. Par conséquent, la qualité intrinsèque d’un produit ( et pour le concept de qualité je vous renvoye à mes réflexions sur : https://artidellemaninere.com/2014/11/08/la-qualite-cet-obscur-objet-de-desir-a-la-recherche-de-la-qualite, est à mon avis la clef d’interprétation de la valeur et du sens del la tradition hiératique/symbolique que ce prix entend représenter).

Sur le plan historique un constat pratique légitime cette affirmation : plus on s’éloigne dans le temps et dans l’espace de la tradition originelle symbolique de l’objet et plus sa décadence qualitative est visible et palpable.

Il est par exemple suffisant de confronter certaines malheureuses sculptures en pierre réalisées par les actuels Kissi de la Sierra Leone pour comprendre combien ces productions sont loin des Nomoli originaires du royaume des Sapi qui donnèrent origine à la tradition. Tout ceci est dû au fait que l’artisan moderne ne sait rien sur la mythologie des Sapi et il est bien loin d’être capable de la représenter.

XV-XVI sec8925726_1_l

A sx, Sapi, XIV-XV sec.   (Courtesy  Sotheby’s)

Certes on peut faire objection en disant qu’il n’est pas suffisant d’être un artiste qualifié ou de réaliser un bon objet pour justifier l’interprétation exacte de la pensée symbolique que l’objet représente . Un produit de qualité, en d’autres termes, n’est pas en soi un gage de certitude sur la valeur symbolique.

Ceci est vrai pour l’artiste occidental qui est guidé en très grande partie par son inspiration créatrice, et bien secondairement ou pas du tout par la valeur de la tradition.

Mais pour l’artiste tribal, un respect très rigoureux de la tradition de la culture d’appartenance est essentiel afin d’éviter la méconnaissance de sa production.

Le devoir de l’artiste est donc de déployer le mieux possible dans ses oeuvres les canons artistiques de sa tradition ethnique d’appartenance, en y apportant naturellement son propre génie et ses capacités manuelles, qui ne seront jamais destinées à transgresser ou à bouleverser les impératifs des canons artistiques reconnus.

Per cette raison, au niveau artistique le plus élevé correspond à mon avis au plus haut degré de représentation du mythe symbolique.

Mais pour ce qui est du rapport entre la qualité artistique et l’herméneutique nous n’en sommes qu’au début.

Elio Revera

Betty Page

Hommage à Magritte. “Ceçi n’est pas l’Afrique”

Arte e mito

Da oltre cento anni, fuori da cattedrali e chiese, una scultura circola nel mondo.
E’ una modesta scultura di legno, ma la più celebre, la più conosciuta, forse la più amata.
L’ha costruita un artigiano senza pretese, alla buona, utilizzando quel poco che aveva a disposizione.
Da allora però, questa scultura non smette di affascinarci e porci interrogativi.
Di quale scultura parlo…ma di Pinocchio, ovviamente!!

Ernrico Mazzanti, Prima ed. Pinocchio

Pinocchio nell’illustrazione di Enrico Mazzanti. Prima Edizione, Firenze, 1883.

L’intero universo subisce la malia di Pinocchio, a detta dell’Unesco alla fine degli anni 90 il testo di Collodi era stato tradotto in ben 240 lingue.

Questo mirabile burattino di legno è stato capace di insediarsi nell’immaginario di miliardi di individui, rappresentare i loro sogni, fantasie, suggestioni e struggimento… insomma, incarnare una figura mitica, indissolubile nel tempo e nello spazio.

E questa scultura manco esiste, non ha bisogno di esserci per esistere, non necessità affatto di presenza perché è il suo mito che la sostituisce nel cuore e nella mente di ognuno di noi.

Sono giunto a queste innocue considerazioni riflettendo su quello che ebbe a chiedersi Ludwig Wittgenstein quando si interrogava su quel che rimane oltre il linguaggio, la stessa domanda formulata sia pure in diversa maniera da Theodor Adorno quando si chiede su cosa permane ad di là del concetto.

Ma quando linguaggio e concetto non ci appartengono? Quando è arduo riconoscersi in essi? Forse che allora non hanno dignità in sé? La loro dignità consiste soltanto nel nostro rispecchiamento?

10704360_10202942926999459_1884833631226072456_o

Pende people, Congo

Qualcuno di ben illustre nel panorama del pensiero occidentale ha definito fuori dalla civiltà le popolazioni tribali, i “negri” in special modo: lo ha scritto Martin Heidegger ed in maniera simile prima di lui, Friedrich Nietzsche.

Per Heidegger, infatti, non è possibile considerare queste popolazioni appartenenti alla civiltà in quanto incapaci di un’autonoma storiografia che legittimi l’appartenenza di esse al novero del mondo civilizzato: per questo pensatore di stampo antisemita, la cui spontanea ed esultante adesione al nazionalsocialismo è nota e riconosciuta ben prima della recente pubblicazione dei suoi Quaderni Neri, la filosofia non ha affatto il compito di coniugare teoria ed etica e di conseguenza le cose del mondo possono ben essere lontane dalle riflessioni teoretiche.
Un bell’esempio di nichilismo in nuce  che Hitler ed il colonialismo occidentale han saputo esaltare in tutte le varianti, catastrofi e conseguenze, purtroppo!

523962_270938843001833_156447893_n

Ma la storiografia, cioè la capacità e possibilità di riflettere sulla propria storia e cultura, possono davvero esprimersi soltanto con la scrittura? Ovvero, l’assenza di un codice scritto, determina sempre l’assenza di un’autonoma storiografia?

Io credo proprio di no, io penso che le modalità di espressione di un’autonoma storiografia possano consistere in difformi modalità di espressione e che un pensiero compiuto non necessiti affatto di una scrittura compiuta.

E su questo cammino, tra gli altri mi sovviene in aiuto Paul Ricœur quando distingue tra i segni e i simboli linguistici: i primi, infatti, hanno funzione solo nel linguaggio comunicativo, mentre i simboli permettono di esplorare il significato profondo dell’esperienza umana. Per non dire di C.G. Jung che ha fatto dei simboli il centro della sua riflessione psicologica del profondo.

Tervuren 3

Da tempo, peraltro, una sistematica riflessione sul “mondo dei primitivi” ha relegato in soffitta un’attenzione alquanto frettolosa da parte del pensiero occidentale sul tema; i lavori di S.Price,  C.Geertz,  J.Clifford,  M.Augé, tralasciando i padri fondatori dell’antropologia e dell’etnologia, hanno corroborato interpretazioni destinate a sfatare il semplificazionismo riduttivo di un certo pensiero occidentale di matrice prettamente post-idealistica.

Il mio contributo, qui, vuole essere un altro: concentrare la riflessione sul significato ermeneutico delle creazioni mistico/religiose della cultura tribale.

In altre parole, come il nostro Pinocchio travalica con la sua mitografia la mera vicenda del “burattino che si fa uomo”, così le maschere e le sculture nere, vale a dire gli oggetti simbolo della mitografia primitiva, travalicano il loro apparente valore rappresentativo e si fanno simboli di quella narrazione che Ricœur ha magistralmente illustrato.

Certamente un’interpretazione simbolica priva dell’ancora di un linguaggio scritto a corredo del simbolo è ardua per definizione. Per questo fondato e vincolante motivo, io penso, che sia indispensabile all’approfondimento ermeneutico, l’apporto critico dell’esegesi artistica degli oggetti di culto.

Luluwa (3)

Bena -Luluwa sculptures, Congo

In altre parole, il linguaggio scritto, in questa mia visione, è sostituito dall’immagine dell’oggetto di culto la cui profondità e valenza simboliche sono il risultato dell’esito artistico dell’oggetto medesimo.
Di conseguenza, la qualità intrinseca di un manufatto e per l’idea di qualità rimando ad altre mie riflessioni (https://artidellemaninere.com/2014/11/08/la-qualite-cet-obscur-objet-de-desir-a-la-recherche-de-la-qualite/), è a mio giudizio, la chiave interpretativa del valore e del senso della tradizione ieratico/simbolica che quel pezzo intende rappresentare.

577838_10200384005915298_2029325642_n

Yaka mask, Congo

Sul piano storico a legittimare questa mia affermazione è una constatazione pratica: più ci si allontana nel tempo e nello spazio dall’originaria tradizione simbolica che l’oggetto intende testimoniare e maggiormente il suo decadimento dal punto di vista qualitativo è visibile e palpabile.

Un esempio su tutti. E’ sufficiente confrontare alcune miserabili sculture in pietra realizzate dagli attuali Kissi della Sierra Leone per capire quanto queste produzioni siano lontane dagli originari nomoli del regno dei Sapi che diedero origine alla tradizione. Questo perché l’artigiano moderno non sa nulla della mitologia Sapi ed è lontano anni luce dalla sensibilità e dalla capacità necessarie a raffigurarla.

XV-XVI sec8925726_1_l

A sx, opera del XIV-XV sec. del Regno dei Sapi (Courtesy  Sotheby’s)

Certo si può obiettare che non è sufficiente un bravo artista, un oggetto ben realizzato, per giustificare la loro certa interpretazione del pensiero simbolico che l’oggetto sottointende: un manufatto di qualità, in altre parole, non è di per sé certezza del valore simbolico!

Ciò è vero per quanto attiene all’artista occidentale guidato in grandissima parte dal suo personale estro creativo e secondariamente o per nulla dal valore della tradizione.

Ma per l’artista tribale il rigorosissimo rispetto della tradizione della cultura a cui appartiene è essenziale, pena il misconoscimento della sua produzione.
Compito dell’artista è infatti quello di dispiegare al meglio nelle sue opere il canone artistico della tradizione etnica di appartenenza, naturalmente apportando il segno del suo genio e delle sua capacità manuali, mai destinati però, a trasgredire o stravolgere i dettami del canone riconosciuto.

225578_10200384159079127_15554103_n

Per questo motivo, al miglior livello artistico, a mio parere, corrisponde il più alto grado di rappresentazione simbolica del mito.

Ma sul rapporto qualità artistica ed ermeneutica simbolica non siamo che agli inizi!

 

Elio Revera

 

Betty Page

Omaggio a Magritte. “Ceci n’est pas l’Afrique”

Collections and Collectors

 
The events of many collectors and stories related to them, have convinced me of one thing: the collection must temporally end before the collector.
In other words, those who with love, passion and sacrifice led its existence to that closeness of the beautiful, then we call collection (… certainly not all, but many! ), must intervene before the fate separates him from it.
Of course no one can predict when fate will mark his earthly end, but for sure everyone is able to realize that the thing, if not imminent, is at least in the order of possible occurrences, and therefore, what is the time to act.

How to act?
What to do, how and why it is not a problem I ask myself, for the simple fact that we are not talking about a problem and so there is an unambiguous solution but several possible solutions.

Is the collector have to choose which, if you keep, donate, dismember whole or in part, create a foundation, allocated to the grandchildren or the lover who collected …. only he can decide, avoiding the punishment post mortem inheritance disputes, bailiffs, liquidators, courts, which often are the infamous retinue of a lifetime passion for art, whatever form it occurs.
There are many examples that reinforce this belief, will only refer to the case, the story of Han Coray, the great Swiss collector.

coray-1928

Coray died in 1974, in his home in Ticino, at the age of 94.
He had not decided anything about the fate of his multifaceted art collections and artistic craft, of every age and culture … thousands of works stored in various collections, including African Arts course, only had ordered that his collection would remain together for at least ten years in Coray House, the large hotel complex  in Agnuzzo, on Lake Lugano, which he built and menaged over decades of work.

coray3

Songye Nsapo, cm 24

Shortly after his death, the heirs forever closed the hotel, the collections were dispersed among themselves and then were dispersed to the four winds, in successive sales. The large complex of the lake fell into disrepair and the entire property was sold to a real estate that was intended to build a more modern hotel. it is even right that art masterpieces come back in circulation, but in my humble opinion it is wise that this is done by whom those objects he saw them, chosen, loved and preserved throughout its existence.

 

coray-kondy

Kongo Nkondi, cm 94

To imagine that the same passion, the same enthusiasm is shared by the heirs who have never participated in any of that is an act of unforgivable naivety and perhaps of childish selfishness. We can not expect others to join our interests!
Is a fortune if this happens, but a will, on the contrary, you try to impose our will and our collection taste. The works of art don’t have masters, in fact survive them, as it should be, and the collector among his duties he was to accompany them to an outcome worthy of their importance and their cultural and artistic value.

index

 

Elio Revera

Perchè hanno il pisello di fuori?

« Perchè hanno il pisello di fuori? Perché sono quasi tutte nude?»

La spregiudicata innocenza dell’occhio di un bimbo di fronte ad alcune sculture africane  spiazza ogni certezza, mette a nudo i falsi abiti del re e mi inducono in alcune considerazioni sul tema, senza pretesa alcuna se non quella del mio libero sguardo sull’arte tribale.

La bellezza della scultura classica greca   del V sec. a.C., fatta di proporzione ed armonia e culla di tutta la civiltà artistica dell’Occidente non aveva veli; il nudo maschile e femminile era venerato e non soltanto ammirato.
Religioni ed ideologie, nel corso dei secoli, fin dal passaggio dalla cultura romana a quella cristiana, hanno pesantemente condizionato la rappresentazione dell’immagine del nudo che è stata alquanto tormentata, raggiungendo l’apice dell’oscurantismo, a mio parere, nella metà del XVI sec, quando Daniele da Volterra mise le brache ai nudi del Giudizio Universale michelangiolesco.

E non soltanto la religione cristiana controriformata si distingue in tanta abnegazione; la stessa religione ebraica, fatti salvi gli inizi, non è da meno nella proibizione del nudo, per non dire di quella islamica dove addirittura la figura umana più o meno vestita è bandita da ogni rappresentazione.

E’ di questi tempi, poi, lo scandalo intorno al quadro di Gustave Courbet, L’origine du monde, plastica e diretta rappresentazione della vagina di una giovane donna, probabilmente la modella Joanna Hiffernan.

4349979308_7f143684d4_b

Gustave Courbet, L’origine du monde, 1866

Proibizione, vergogna, imbarazzo, colpa accompagnano da sempre, infatti, il nudo artistico e non soltanto nella cultura occidentale.
Ma allora perché, al contrario, l’arte tribale, africana in particolare, non ha seguito questo itinerario, almeno fino a quando non è incappata in zelanti devoti occidentali?
Forse che in quella cultura non sono presenti proibizioni, vergogna, imbarazzo e colpa ? No di certo, l’ampia gamma dei sentimenti e dei comportamenti umani non fa certo eccezione nella cultura tribale, anzi, in alcuni casi il divieto ed il proibito sono alquanto più significativi, basti pensare alle punizioni per chi infrangeva le regole delle “società segrete” che reggevano le sorti della comunità.
Va cercato altrove, io credo,  il motivo che ha permesso la rappresentazione del nudo   in pressoché tutta la statuaria africana, dal Golfo di Guinea all’Angola, dalle culture sudanesi a quelle delle foreste del Gabon e del Congo… culture tanto ignote le une alle altre, se non soltanto, in alcuni casi, per comuni lontane origini.

Fon

Cultura Fon, Benin

Ed a mio parere, con le dovute e reali differenze, uno dei motivi che ha indotto la cultura greca e tribale a creare tanti capolavori in cui il nudo la fa da padrone è la totale assenza di ogni elemento ideologico intorno al tema della nudità e l’inconscia forza che da esso deriva.
Sia ben chiaro: sono consapevole dell’enorme distanza tra la creazione artistica di Prassitele, Mirone o Fidia e quella di ignoti artisti della foresta. E soprattutto ho ben presente la funzione di quelle arti tanto difformi l’una dall’altra nelle motivazioni, nelle conseguenze e negli esiti.
Sul piano plastico, di fatto,  però,  la rappresentazione del nudo è costante in entrambe e si esprime con vigore e fantasia.

Senufo 2

Cultura Senufo, Costa d’Avorio

E quando mi riferisco all’assenza di ogni convinzione ideologica, intendo riferirmi alla possibilità dell’artista di riprodurre secondo le proprie capacità e nel rispetto del canone rituale, la nudità umana quale semplice elemento fattuale di un dato di realtà.
L’uomo, la donna sono fatti così e nulla vieta di rappresentarli ipso facto.
Colpa, vergogna e divieto sono estranei a tutto questo e nulla hanno a che fare con il nudo, anzi, forse nemmeno è corretto parlare in questo caso di nudo, il termine più corretto a mio parere è immagine.
Non c’è vergogna semplicemente perché questa è estranea all’immagine; non c’è divieto semplicemente perché l’immagine non presuppone divieti.
E non si può nemmeno parlare di libertà di rappresentazione perché non c’è nulla di libero nel rappresentare la realtà che è quella che si vede, percepisce e si interpreta.

Fang N'tumu front.

Cultura Fang, Gabon

Spogliata da ogni valenza ideologica, laica o religiosa che sia, l’immagine è origine e destinazione di sé stessa, che sia per una pubblica agorà ovvero sull’ altare famigliare di una sperduto villaggio africano.
La specificità della rappresentazione di figure nude maschili e femminili nella plastica tribale africana, ha però, come è facile immaginare, origini e storia diverse da quelle dell’arte greca, dove la rappresentazione del nudo era una scelta eminentemente estetica, legata al  Canone di Policleto, in cui armonia e proporzione costituivano i dettami fondanti.

Nulla di tutto questo è naturalmente presente nella cultura tribale in cui statue e maschere erano destinate ad una ben riconosciuta ritologia e realizzate nel preciso rispetto di un canone socialmente accettato.

Bembe

Cultura Bembe, Congo

L’arte tribale primitiva, infatti, non avendo alcuna finalità estetica ha il suo profondo significato in quello di esaudire una precisa funzionalità simbolica e pratica al servizio dell’individuo, del clan famigliare e del gruppo sociale di appartenenza.
Non è questa la sede per un approfondimento dell’ermeneutica  dell’immagine nell’arte tribale, ma di certo, le rappresentazioni di figure nude occupano, senza alcun dubbio, un’importante valenza carica di dense simbologie ed affascinanti narrazioni allegoriche.

Chokwe profilo jpj

Cultura Chokwe, Angola

E non affato secondario, a mio parere,  è l’elemento archetipico che connota l’immaginario simbolico nell’arte tribale: la rappresentazione dell’immagine nuda quale prossimità dell’elelemento primigenio costituito dal corpo, sic et simpliciter.

Su questo aspetto, poi, come detto, si innestano ben altre valenze simboliche, in primis quelle legate alla potenza, alla perpetuazione del clan  ed alla volontà di dominio.

Nulla ci vieta, intanto,  comuni mortali occidentali del XXI sec. quali siamo, di ammirare la bellezza e la seducente carica di mistero di queste figure, così lontane dalla nostra sensibilità, ma tanto accoste al nostro profondo anelito di conoscenza.

 

Bibliografia

M. Augé, Le dieu objet, Editions Flammarion, Paris, 1988

C. Geertz, Antropologia interpretativa, Il Mulino ed., Bologna, 1988

J. Clifford, I frutti puri impazziscono, Bollati Boringhieri ed., Torino, 1993

C. Lévi-Strauss, Elogio dell’antropologia, Einaudi ed., Torino, 2008

U. Eco, M. Augé, G. Didi-Huberman, La forza delle immagini, Franco Angeli ed., Milano, 2015

 

 

Elio Revera

Hemba-Luba

Cultura Hemba, Congo

Les époux de l’outre-monde

Nella variegata produzione artistica del popolo Baoulé della Costa d’Avorio, uno spazio rilevante è costituito dalle statuette lignee denominate gli sposi dell’altro mondo, les époux de l’outre-monde, vale a dire dal una figura maschile o blolo bian e da una femminile o blolo bla.

baoule
Sono sculture che misurano da 10 ai 70 cm circa, rappresentate generalmente nella loro nudità, di sesso maschile o femminile.
All’interno della complessa cosmogonia e ritologia del popolo Baoulé della Costa d’Avorio, infatti, gli sposi dell’altro mondo occupano un rilevante spazio sia per quanto attiene alla dimensione religiosa che a quella della vita quotidiana.
Da non confondere con l’aldilà cristiano-giudaico, quello dei Baoulé costuisce in estrema sintesi, una vita parallela a quella reale, priva delle pene quotidiane insite nella vita di tutti i giorni.
Un luogo più o meno identico a quello terrestre dove hanno luogo le stesse attività, ma dove tutti conoscono gioia e benessere.
Lo sposo dell’altro mondo o blolo bian e la sposa o blolo bla, costituiscono pertanto le figure ideali di quello spazio parallelo e ne incarnano l’ideale di bellezza, sovente con le fattezze ed il viso adolescenziali o addirittura di puer, motivo che forse ha originato l’equivoco in alcuni autori circa la destinazione di tali oggetti ai giochi dell’infanzia ( M.Delafosse, 1902).
Questa organizzazione simbolica è estremamente rigorosa e prevede, tra l’altro, che un uomo possegga unicamente una blolo bla, vale a dire la figura della sposa ideale ed una donna, di converso, un blolo bian, ovvero lo sposo ideale.
A fronte dei quotidiani problemi, essenzialmente di ordine relazionale, amoroso o sessuale, ovvero problemi legati alla sterilità o all’impotenza, i Baoulé ricorrono al devin il quale, dopo aver individuato l’origine della collera del blo bian, se ad interpellarlo è una donna o della blolo bla, quando a chiedergli il consulto è un uomo, impartisce loro di far scolpire una statuetta, interprete terrestre degli abitanti dell’altro mondo e dà loro indicazioni molto precise circa la sua realizzazione come la dimensione, il colore, la postura, la posizione delle mani etc…

ii

(Courtesy  A.M. Boyer, “Baule”, Visions D’Afrique, 5 Continents ed.)

Una volta realizzata tale scultura, generalmente ad opera di un fabbro più o meno rinomato, a seconda del censo e delle conseguenti possibilità economiche di chi la commissiona, essa è accolta come se il blolo bian/ blolo bla fosse disceso sulla terra per ritrovare la sua sposa o il suo sposo terrestri.
A questo punto, le cure per la statuetta sono quotidiane e soggette ad una ritologia lunga e complessa destinata alla riconciliazione con lo sposo o la sposa ideali e che sostanzialmente termina soltanto con la morte dello sposo/a terrestre. Solo a quel punto, infatti, la statuetta cessa la sua funzione simbolica e può essere eliminata, spesso gettata nella foresta o sulla stessa tomba del possessore.
La statuetta è conservata di norma nella camera del suo possessore: è nutrita simbolicamente con impasto di igname mischiato ad olio rosso (l’igname è una pianta coltivata a scopo alimentare per via dei tuberi ricchi di amido), sfregata con caolino e burro di karité e soggetta ad offerte e rituali di vario genere che nel corso degli anni ne modificano la superficie determinando la caratteristica patina d’uso.
Quale rappresentazione di una riconciliazione simbolica tra mondo reale ed ideale, qualora i problemi continuino a persistere, il ricorso nuovamente al devin è inevitabile e questi commissionerà una nuova statuetta realizzata da uno scultore più abile, spesso di un altro villaggio, in grado, questa si, di mettersi in relazione con il blolo bian o la blolo bla per la soluzione dei guai che affliggono lo sposo o la sposa terreni.
Les époux de l’outre-monde non sono pertanto bambole o statuette destinate ai bambini e nemmeno riproducono le fattezze del loro possessore: sono al contrario effigi concrete che incarnano simbolicamente la bellezza e la quiete e costituiscono lo strumento attraverso il quale i problemi terreni, in virtù della riconciliazione con il mondo ideale, trovano una loro positiva composizione.baoule-frontale-parziale-jpeg
Un esame attento effettuato all’interno dello Yale-Van Rijn Archive of African Art, ha evidenziato la presenza di circa ottocento figure femminili (blolo bla) a fronte di soltanto trenta o poco più esemplari maschili (blolo bian). Questa inusuale circostanza non può trovare la spiegazione nel fatto che soltanto i maschi avessero problematiche tali da dover ricorrere alla figura blolo bla; e nemmeno che tante sculture maschili siano andate perdute a fronte invece della conservazione delle numerose femminili.
La mia interpretazione, per quanto prosaica, è che nel caso di necessità tali da dover ricorrere al devin e successivamente allo scultore, soltanto le donne di censo più elevato ne avessero la possibilità e questo giustifica la presenza in Archivio di un numero così ridotto di figure maschili blolo bian , quelle figure appunto destinate ad uso esclusivo delle donne.
Infatti, pur se l’orgaizzazione sociale dei Baoulé riconosce il ruolo della donna, è anche vero, come ha scritto C. Meillassoux, “malgré sa fonction irremplaçable dans la reproduction, (la femme) n’intervient jamais comme vecteur de l’organisation sociale. Elle disparaît derrière l’homme: son père, son frère ou son époux” (1975, pag.116).

Attraverso le parole dirette di Alain-Michel Boyer, che si riferiscono all’arte scultorea dei Baoulé, possiamo esaminare da vicino le caratteristiche plastiche di un’antica scultura maschile blolo bian appartenuta alla collezione di Robert Courtois ( Bruxelles).
La scultura, di intensa espressività, misura 46,5 cm e reca sulla sua superficie le tracce delle prolungate e amorevoli cure a cui è stata sottoposta da parte donna che l’aveva in custodia.

Scrive Boyer:

“Comme beaucoup de productions africaines, la statuaire Baoulé se caractérise par le grossissement de la tête et la diminution des membres inférieurs.

baoule-blolo-bian-jpeg

Le cou, longiforme, comporte souvent quelques plis ou rides, signe de beauté chez les femmes pour les Baoulé…sur le visage, on observe généralement la juxtaposition de deux lignes qui, au-dessus de lourdes paupières, suivent l’arc des sourcils pour se réunir à la racine d’un nez fin et droit…la bouche, toujours légèrement projetée en avant se prolonge parfois par des scarifications qui prennent naissance aux commissures des lèvres, pour s’arrêter au centre des joues…
La coiffure…d’une coque centrale qui forme un cimier de la crête du quel partent des lignes régulières et parallèles…

Art du signe, la statuaire baoulé l’est entierément: prenons pour exemple le cas des deux mains, réunies sur le ventre, et qui, par ce geste semblent metre en valeur l’ombilic. Cette attitude, pour les Baoulé, a une profonde signification de paix et d’alliance…

baoule-profilo-jpeg
Le nombril (kotoa ou otoa) est aussi le symbole de la vie: un beau nombril doit etre légèrement proèminent, a fin de laisser devenir ce qui fut le lien charnel, avant la naissance…
Les mains semblent d’une petitesse disproportionée ne comportant souvent q’une ou deux phalanges à chaque doigt…
L’oeuvre ne se réduit pas à un simple contour, à un ordre géométrique, ou à un objet: elle est, dans un meme movement, rythme et appel, lieu de la communication et du lisible, source et énigme.”( Boyer, 1982)

Una scultura dello stesso artista è stata pubblicata da Hans Himmelheber (1934, p. 17 plate II).

Himmelheber 1934, p. 17 plate II

Bibliografia

– MEILLASSOUX, C. 1975, “Femmes, greniers et capitaux”, 1975, Paris, Maspero
– BOYER A.M., “Miroirs de l’invisible : la statuaire baoulé”, in Arts d’Afrique Noire, n° 44 et 45, 1982-1983.
– BOYER A.M.”L’Art baoulé, dans Arts de la Côte-d’Ivoire”, Textes, tome I, Musée Barbier Mueller, 1993, p. 302-367
– RIVIÈRE M. “Arts Premiers de Côte d’Ivoire”, Saint-Maur, 1997
– VOGEL S. “L’Art baoulé du visible et de l’invisible”, Paris, Adam Biro, 1999
– BOYER A.M.”Baule”, Vision of Africa Series, 5 Continents Editions, Milan, 2008

Elio Revera

Un cucchiaio per amico

Nei quadri antichi, mancando la firma dell’autore, ciò che permette corrette attribuzioni, a parte la documentazione letteraria in merito, è l’innegabile stile e la ricorrenza di tratti similari…forma delle orecchie, delle mani, di altri particolari anatomici, etc…(v. Giovanni Morelli, https://dictionaryofarthistorians.org/morellig.htm)

Questo procedimento può in parte essere esteso, a mio parere, nell’esame di alcuni manufatti africani ed in particolare a quelli dei Dan, una popolazione stanziata tra la Liberia, la Guinea e la Costa d’Avorio.

LiberiaIvoryCoastDan

Gli artisti Dan, infatti, fanno ricorso nelle loro creazioni a tatuaggi e scarificazioni con una modalità estremamente ricorrente e variegata.
Proprio grazie a questa difformità e pluralità di decoro, è ipotizzabile che lo stesso non rappresenti solamente l’appartenenza ad una determinata area stilistica, ma che costituisca altresì la cifra personale di un peculiare autore, ovvero di un determinato atelier di produzione.
In concreto, in questa sede, cercherò di individuare attraverso l’analisi stilistica e dei decori, la produzione di un ignoto, ma rimarchevole artista Dan, limitandomi tra la variegata produzione di questo popolo, a quella dei cuillères de la Wunkirle ovvero dei cucchiai rituali.
“On trouve chez les Dan des cuillères en bois…on les appelle wa-ke-mia (fête, agir, cuillère) et leur propriétaire va-che-de (fête, agir, femme) ou wunkirle. Cette femme est considèrèe comme la plus hospitalière du village ce qui, bien entendu, presuppose qu’elle a quelche chose à distribuer…

iiCourtesy B. Gottschalk, 2007

La cuillère symbolise la générosité et par voie de consequénce, le prestige de sa propriétaire qu’elle doit en grande partie à l’esprit habitant sa cuillère. Il est le lien entre la femme possédant la cuillère et l’au-delà, où séjournént les esprits sans l’aide de ces derniers, elle ne peut pas maîtriser son rôle au service de la communauté. La cuillère est donc aux femmes ce que le masque est aux hommes. Elle est même portée pour les enterrements de notables en signe de respect pour le défunt…
Le manche de la cuillère est souvent decoréé avec une tête féminine portant des petites nattes en général tressées avec du raphia et correspondant à l’idéal féminin des Dan…
Il arrive que le crâne d’une vache ou d’un bélier aux cornes recourbeès remplace la tête fémminine (de la cuillère). Ces animaux sont élevés pour nourrir les invités à l’occasion d’une fête de famille ou tout autre evénément important…

Dan_Wunkirmian_ceremony

Le manche de la cuillère peut également avoir la forme d’une paire de jambes faisant, comme toutes les statues des Dan, allusion à la pluralité des personnes régalés par la wunkirle…
La sculpture d’une cuillère semble être la spécialité de certains artistes qui ne produisent apparemment pas d’autres objets”. ( B. Gottschalk, 2007)

Un oggetto specificatamente ha attirato la mia attenzione. Si tratta del cucchiaio dell’ex Coll. Liuba ed Ernesto Wolf , di 70 cm di lunghezza.

img179

Dal Catalogo della Coll. Wolf, (Artcurial Briest Poulain F.Tajan, 2014) : représentant une femme stylisée, debout,les jambes écartées, le torse de forme rectangulaire supportant un large cuilleron de forme ovale, le dos de ce dernier décoré de motifs géométriques caractéristiques, de triangles opposés, les côtés du torse décorés de deux rangées parallèles de zigzags verticaux, des motifs géométriques typiques…

i

Sull’importanza artistica di questa creazione, mi limito a citare le parole di B. de Grunne: la cuiller à jambe ou femme-cuiller est une création extraordinaire propre aux artistes Dan. Je ne connais nulle part en Afrique noire des cuillers aussi imposantes et parfaitement sculptées. ( Dal cat. Coll. Wolf)

Queste formidabili creazioni hanno avuto un grande apprezzamento in Europa ed hanno suggestionato  gli artisti delle Avanguardie del novecento, Alberto Giacometti e Jacques Lipchitz tra questi.

 

dbd2ef568d2fb96a510175757ace43cb

Alberto Giacometti, Femme cuillère, 1927

lipchitz-figure-2

 Jacques Lipchitz, Figure, (1926-1930)

Mi ha colpito anzitutto la forma dell’ impugnatura dello spoon: non è cilindrica, ma quadrangolare, le torse de forme rectangulaire, un particolare stilistico piuttosto raro in generale, che diventa rarissimo, per non dire unico, nei cucchiai zoomorfi quelli cioè con la testa cioè di animale, generalmente bufalo o montone.
L’impugnatura dei cucchiai rituali, infatti, è di norma cilindrica, a volte ad anelli e, quando rettangolare, sovente presenta gli spigoli stondati.
E poi le incisioni. Trattasi di triangoli contrapposti e ravvicinati, serpentine a zig/zag, semicerchi, linee orizzontali e verticali ed altro ancora. Un lavoro realizzato nello stretto, incisivo, prolungato che si completa con la marcata presenza del caolino in tutte le profonde scanalature che ne fanno un voluto elemento di contrasto e di decoro.

Pur notando tantissime incisioni sui cucchiai, questa tipologia di tratto ricorre con le stesse caratteristiche in pochissimi altri esemplari che costituiscono, a mio avviso, un vero e proprio centro di stile dell’arte e cultura Dan.

oolarge.cgill
Courtesy Yale Archive, n.32969 cm. 49, n. 15838 cm. 52, n.129147 cm 72

Le stesse similari caratteristiche, la forma quadrangolare dell’impugnatura e le incisioni  del cucchiaio Wolf, sono ravvisabili ed in grande misura comparabili, con quelle presenti su di un altro spoon di grande sinuosa eleganza e perizia esecutiva ed, in questo caso, di foggia zoomorfa (cm 63, Gall. Denise e Beppe Berna).

 

Dan cuiller
Si osservino in dettaglio, nelle immagini successive, i particolari  delle incisioni sulle impugnature, entrambe quadrangolari.

Listener

ii

l (2)

 

Certamente ci sono difformità, ma un autentico artista amava di fatto infondere variazioni al proprio lavoro, pur in un contesto di una coerenza stilistico/culturale che, a mio parere, è omogenea nei due manufatti.
Tralascio la patina dei manufatti perché in fotografia non è giudicabile, ma il colore e la densità del legno dei due oggetti mi paiono molto prossimi.
In tutta sincerità, se parlassimo di un quadro antico, credo che ben pochi dubiterebbero del fatto che quei segni equivalgono ad una firma o perlomeno sono dei seri indizi di un’appartenenza alla medesima cifra stilistica ed allo stesso ambito di realizzazione.

 

Dan cuiller 1

Bibliografia

-Fischer, E. and H. Himmelheber. 1984. The Arts of the Dan in West Africa. Zurich: Museum -Rietberg.
-Fischer, E. and H. Himmelheber. 1991. Spoons of the Dan (Liberia/Ivory Coast) -Homberger L. 1991, Looking-Serving-Eating-Emblems of Abundance, ed. Zurich: Museum Rietberg.
-Fischer, E. and L. Homberger. 2014. Afrikanische Meister: Kunst der Elfenbeinküste.
-Himmelheber, H. and Wowoa Tame-Tabmen. “Wunkirle, die gastlichste Frau.” In –Festschrift Alfred Bühler, ed. Carl M. Schmitz. Basel: Pharos Verlag, 1965, pp. 171-181.
-Johnson, B.C. 1984. Seeking a Name: Four Dan Sculptors of Liberia. San Francisco: San Francisco State University.
-Johnson, B.C. 1987. Four Dan Sculptors: Continuity and Change. San Francisco: San Francisco State University

-Expo cat., Cuillers-sculptures, 1991, Paris, Musée Dapper
-Winizki, E. Afrikanische Loffel: African Spoons, 1990 Zurich, Museum Rietberg

 

Elio Revera

About the Kota reliquaries

 

Respect for intellectual work of any researcher is right and due.
Under this respect, however, I believe it is equally proper, even necessary, forward dissenting and symmetric opinions, in the only interest of a critical and historic analysis.
This premise is necessary in order not to cause misunderstandings about my intentions, I repeat, are only ones to contribute with my voice to a critical debate about Kota art.
In other articles, I emphasized the importance and the aesthetic beauty of art of these people:
https://artidellemaninere.com/2015/08/10/testa-e-croce-nelle-cultura-funeraria-kota/ https://artidellemaninere.com/2015/10/05/le-lacrime-del-kota/
Here, I will only consider some considerations of Frederic Cloth from his article New Light on the Kota (in Special Issue # 5 of Tribal Art, Kota New Light, 2015) on the sidelines of his ponderous work of comparing and cataloging reliquaries, Kota Digital Excavation in African Art.
There are three aspects in particular that I wish to comment, namely:

A-The classification of reliquaries on the basis of male and female;
B- The hypothesis that these reliquaries were preserved in the form of the triad, not one but three on the family altar;
C- The birth of Otala or Soleil d’Otala style, that is, as noted, the latest evolution of the Kota style (first decades of the twentieth century).

 

A, classification of reliquaries

Based on the studies of the evangelical missionary Swedish Efriam Andersson (1953 and 1974), according to the article, the Kota Janus reliquaries represent a gender complementarity: a concave face (female) and a convex (male). By analogy, therefore, all concave reliquaries are female and, as opposed, convex ones are male.

81402_images_image_3605_medium272

 Concave and convex faces, Courtesy, “Colonies Françaises. Congo Français, Région du Gabon.” Cahiers d’Enseignement”, Ross Archive of African Images

Concerning historical side, this contribution of E. Andersson deserves attention:

As he pointed out by Gérard Delorme in Réflexions on the art funéraire Kota, (AAN 122 and # 123, 2002), referring to information reported by Andersson “selon certains, les figures of Janus permettaient aux gardiens Reliques de manger des deux sortes ld’aliments : la poule d’un côté, the gibier de l’autre “… is the assumption that the concave face of the shrine were female while the convex male …” tout cela reste, à notre avis, encore mal établi d’autant que la différenciation concave-convexe n’apparaît, comme nous le montrerons plus loin, tardivement que dans l’évolution stylistique. “

Then an issue of stylistic evolution, as asserted both J.C. Andrault, according to which the concave figures are the older ones, that J. Germain, who is of the opinion that, even if at times the figures are apparently coexisted concave and convex, concave is the archetypal arising from the evolution of the art original mahongoué (AAN # 117, 2001).

maon

Mahongoué reliquaries, courtesy Gérard Delorme in Réflexions on the art funéraire Kota, (AAN 122 and # 123)

In addition, it is the same Andersson wrote that “les indigènes disent cepandant que, parmi les simples images, concaves les sont les plus anciennes”, reiterating himself a different genealogy time between reliquaries concave and convex ones!
Maybe the emphasis of Anderson on janus reliquaries comes from the fact that his research has been done basically in the Mossendjo region, where the figures are in high prevalence janus, and as pointed out by Delorme, “il ne pouvait avoir une vue d’ensemble suffisamment large de tous les types de figures existant “.

A temporal and stylistic gap, thus separating the two figures, and for my part I would add that the male / female dichotomy, good / evil, light / dark etc … are dichotomies that typically belong to the literary tradition and Western-style psychological.
Based on these notes, it is very difficult to support the idea of kota divided into male and female, since the concave and convex figures have appeared in very different periods in the evolution of Kota style; first, as stated above the concave, and convex ones later. Only partially the two figures kota coexisted at the same time and space.
The convex figure, therefore, in my opinion, rather than representing the male figure, is the natural evolution in the style of the concave kota that comes from the tradition mahongoué and that, like all art, tribal or Western, is subject to the natural law of transformation.

B, the triad

The intriguing hypothesis that the reliquaries were kept in triadic form, ie three at a time, though fascinating, in my opinion is not reflected either in statistical / numerical, nor on the historical, much less on documentary evidence.

The author writes:
“Les résultats (of his research) montrent que sur un échantillon de 696 statues, on constate que sont fémmines 463 (with the criteria established by him at point A) correspondent à un 66,5% du corpus étudié, soit deux tiers à un dixième de pourcent près! Cette prédominance peut s’expliquer par plusieiurs facteurs, le plus simple pouvant être que les Kota préfèrent les personnages féminins!”

I don’t think that depends by gender preference! In my opinion, the figures concave reliquaries are more than the other for the simple reason that since they are more archaic than convex, over time have been produced in greater numbers.

In another passage of the article, the kota reliquaries are combined in similarity to the flatware:
“Dans le cas de couverts, la proportion au tiers de fourchettes, cuillers et couteaux est identique dans les différents styles de couverts qu’ils soient en argent, en inox ou en plastique, la proportion demeure inchangée, ce qui renforce l’hypothèse qu’elle n’est pas le fruit du hazard. Si on extrapole cela aux kotas simples, on constate le même phénomène: indépendamment du style dans lequel ils ont été façonnés, les kotas respectent la même proportion: deux tiers d’objets feminins( concaves), pour un tiers d’objets masculins (convexes). Ces risultats invitant à penser que les kota vont par trois…”
Not by the merits of the comparison flatware / kota, I limit myself to some considerations: the first is that the report “two thirds concave shapes and a third convex figures”, is deferred by the author in the sample which he considered and, while agreeing as I wrote before in general, since the concave shapes are those with greater age and then those made in greater numbers, there is nothing, however, to assume theoretically that the relationship is statistically different in the absolute champion that covers the entire universe of reliquaries.

The second observation is easily understood. But if the kota are grouped in three at a time … there are two figures described, the female and the male … and the third?

The author solves this problem without recourse to statistical methodology, as it did before, but on a basis of personal evaluation and observation: that splits the group of concave female figures into two groups: one of the figures decorated, the other figures soberly decorated.
Thus he obtains the third figure of the triad which at this point consists of a female figure plus richement décoré, a female figure sobrement décoré and an objet masculin présentant une forme de convexité!

It seems clear that the contamination of objective evidence (statistical) and subjective evaluation, affects the entire reasoning: by what criteria, in fact, it is possible to objectively classify the quality of the decoration? Who can say if a figure is more or less decorated? What are the boundaries between the two? Who can say otherwise?

But he is succeeding, even with a daring hypothesis, to make such a division, of which documentation is based on all this? On what historical evidence, iconographic, witness?
And the author himself to respond.
“ Ils existe assez peu de documents visuels montrant les kota in situ, et certainement pas assez pour tirer de ces images une règle.”

This statement, which I find totally agree!

(Courtesy , L. Perrois, Kota, 5 Continents ed.)ii

Beyond the lack of documentation about the triad, is the concept of the triad that contrasts with all previous studies on the evolution of kota style. With the assumption of the triad, in fact, in my opinion, it cancels the time between the creation of a specific figure and one that itself will become over time; It is effectively reset the entire possibility of stylistic evolution that is restricted in a time evenly contemporary.

As you can imagine that all three figures of the triad have appeared at the same time and in the same places?
How is it possible to deny the evolutionary study of Kota art from early Mahongoué?
The kota art can not be taken away from the criterion of its internal evolution over time; like any form of art is subject to change and transformation.

Therefore, in my opinion, the idea of the triad appears for first as ahistorical idea.

 

C, Otala stlyle or Soleil d’Otala

Speaking of Kota Obamba of Otala, so differing from traditional iconography Kota concave, convex or janus, comes this interpretation about their diversity:

kota17

Otala stlyle or Soleil d’Otala, courtesy Gérard Delorme in Réflexions on the art funéraire Kota, (AAN 122 and # 123)

 

 

“ Il est d’ailleurs possible que leurs formes étranges , indiscutablement à l’opposé de tout ce qu’un agent colonial sur le terrain aurait pu souhaiter, voire commander- car c’était une pratique courante-, aient été une tentative délibérée mais vaine de dissuader les Européens de porter un intérêt à leurs objets de culte”.

Suggestive hypothesis if it were not, however, that these Kota Soleil d’Otala date back to the early decades of the last century when it raided the cult objects of the Europeans were back at least a century, if not more, and very little still remained in those lands.

Very simply, I think that the natural evolution of the stylistic kota found in those of Otala the culmination historical and iconographic.

Now ancestor worship was disappearing and with it all the objects linked to it.

Elio Revera

RAAI_1300

1908. Bel, Jean-Marc. “Rapport sur une mission au Congo français (1906-1907).” Nouvelles Archives des Missions Scientifiques et Littéraires. Publié sous les auspices du ministère de l’instruction publique et des Beaux-Arts, Vol. XVI, No. 2. Courtesy Ross Archive of African Images

Traduzione in italiano

A proposito dei reliquiari Kota.

Il rispetto per il lavoro intellettuale di ogni ricercatore è doveroso e sacrosanto.
In virtù proprio di questo rispetto, però, io credo che sia altrettanto doveroso, quando necessario, avanzare opinioni discordanti se non simmetriche, nell’unico interesse di un approfondimento critico e storico.
Questa premessa è necessaria al fine di non ingenerare equivoci sulle mie intenzioni che, ripeto, sono soltanto quelle di contribuire con la mia voce all’approfondimento critico dell’arte dei Kota.
In altri lavori ho sottolineato l’importanza e la bellezza estetica dell’arte di questi popoli:

https://artidellemaninere.com/2015/08/10/testa-e-croce-nelle-cultura-funeraria-kota/ https://artidellemaninere.com/2015/10/05/le-lacrime-del-kota/
In questa sede, mi limito a prendere in considerazione alcune argomentazioni di Frederic Cloth contenute nell’articolo New Light on the Kota (in Special Issue # 5 di Tribal Art, Kota New Light, 2015) a margine del suo ponderoso lavoro di confronto e catalogazione dei reliquiari, Kota Digital Excavation in African Art.
Sono tre in particolare gli aspetti su cui vorrei soffermarmi e precisamente:
A- La classificazione dei reliquiari in base al criterio del maschile e femminile;
B- L’ipotesi che detti reliquiari fossero conservati in forma di triade, non uno ma tre insieme sull’altare famigliare;
C – L’apparizione dello stile Otala o Soleil d’Otala, che rappresenta, come noto, l’ultimo stile evolutivo dell’arte Kota ( primi decenni XX sec.).

 

A, classificazione dei reliquiari
Sulla base degli studi del missionario evangelico svedese Efriam Andersson (1953 e 1974), secondo l’articolo, i reliquari Kota Janus  rappresentano una complementarietà di genere: una faccia concava( femminile) ed un convessa ( maschile).images

( Courtesy Kota Ndasa janus , coll. Laura e James J. Ross, 5 Continents ed.)

Per analogia, conseguentemente, tutti i reliquari concavi sono femminili e quelli convessi, al contrario, sono maschili.
Sul piano meramente storico, questo contributo di E. Andersson merita un approfondimento.
Come ha sottolineato Gérard Delorme in Réflexions sur l’art funéraire Kota,(AAN #122 e 123, 2002), riferendosi ad informazioni riportate da Andersson “ selon certains, les figures de Janus permettaient aux gardiens des reliques de manger deux sortes ld’aliments: la poule d’un côté, le gibier de l’autre”… sia l’ipotesi che la faccia concava del reliquiario fosse femminile mentre quella convessa maschile… “ tout cela reste, à notre avis, encore mal établi d’autant que la différenciation concave-convexe n’apparaît, comme nous le montrerons plus loin, que tardivement dans l’évolution stylistique.”

k

 Courtesy Gérard Delorme in Réflexions on the art funéraire Kota, (AAN 122 and # 123):
R
eliquaire kota de style “ classique”,  Dessin d’Et Andersson, in : Les Kuta Il, vol. 38.

Una questione di evoluzione stilistica pertanto, come peraltro hanno sostenuto sia J.C. Andrault, secondo il quale le figure concave sono quelle più antiche, che J. Germain, che è del parere che, se pur in alcuni momenti le figure concave e convesse sono apparentemente coesistite, è quella concava quella archetipale derivante dall’evoluzione dell’arte originaria mahongoué ( AAN #117, 2001).

Se poi non bastasse, è lo stesso Andersson a scrivere in un brano successivo, che “ les indigènes disent cepandant que, parmi les images simples, les concaves sont les plus anciennes”, ribadendo a questo punto lui stesso una diversa genealogia temporale tra i reliquari concavi e quelli convessi!

Forse la sottolineatura di Andersson sui reliquari janus derivava dal fatto che le sue ricerche sono state effettuate in buona sostanza nella regione di Mossendjo dove le figure janus sono a forte prevalenza e come sottolinea Delorme, “ il ne pouvait avoir une vue d’ensemble suffisamment large de tous les types de figures existant”.

Uno iato stilistico e temporale separa pertanto le due figure e da parte mia aggiungo che la dicotomia maschio/femmina, bene/male, chiaro /scuro ecc…sono dicotomie che appartengono tipicamente alla tradizione letteraria e psicologica di stampo occidentale.
Sulla base di queste annotazioni, è ben difficile sostenere l’dea di kota femminile e maschile dal momento che le figure concave e convesse sono apparse in periodi ben diversi nell’evoluzione stilistica Kota; prima, come sopra affermato, quelle concave e successivamente quelle convesse. Soltanto parzialmente le due figure kota sono coesistite nel medesimo tempo e spazio.
La figura convessa, pertanto, a mio parere, piuttosto che rappresentare la figura maschile, è la naturale evoluzione nello stile kota di quella concava che discende dalla tradizione mahongoué e che, come ogni forma artistica, occidentale o tribale, soggiace alla naturale legge della trasformazione.
B, la triade

L’intrigante ipotesi che i reliquari fossero conservati in forma triadica, cioè tre alla volta, pur affascinante, a mio parere non trova riscontro né sul piano statistico/numerico, né su quello storico e tantomeno sulle testimonianze documentarie.

Scrive l’autore:
“ Les résultats (della sua ricerca) montrent que sur un échantillon de 696 statues, on constate que 463 sont fémmines (con i criteri da lui affermati nel punto A) correspondent à un 66,5% du corpus étudié, soit deux tiers à un dixième de pourcent près! Cette prédominance peut s’expliquer par plusieiurs facteurs, le plus simple pouvant être que les Kota préfèrent les personnages féminins!

Non penso dipenda dalla preferenza! A mio parere, le figure concave dei reliquiari sono più numerose delle altre per il semplice motivo che essendo esse più arcaiche di quelle convesse, nel tempo ne sono state realizzate in numero maggiore.

kota28

Courtesy Gérard Delorme in Réflexions on the art funéraire Kota, (AAN 122 and # 123)

In un altro passo dell’articolo, i reliquari kota sono accostati in similitudine alle posate della tavola:
“Dans le cas de couverts, la proportion au tiers de fourchettes, cuillers et couteaux est identique dans les différents styles de couverts qu’ils soient en argent, en inox ou en plastique, la proportion demeure inchangée, ce qui renforce l’hypothèse qu’elle n’est pas le fruit du hazard. Si on extrapole cela aux kotas simples, on constate le même phénomène: indépendamment du style dans lequel ils ont été façonnés, les kotas respectent la même proportion: deux tiers d’objets feminins( concaves), pour un tiers d’objets masculins (convexes). Ces risultats invitant à penser que les kota vont par trois…”

Non entro nel merito del confronto posate/kota, mi limito ad alcune considerazioni: la prima è che il rapporto “due terzi figure concave ed un terzo figure convesse”, è quello riscontato dall’autore nel campione da lui preso in considerazione e, pur concordando come ho scritto prima in linea generale, dal momento che le figure concave sono quelle con maggiore anzianità e quindi quelle realizzate in numero maggiore, nulla vieta, però, di ipotizzare in linea teorica che il rapporto sia statisticamente diverso nel campione assoluto che riguarda l’intero universo dei reliquari.

La seconda osservazione è facilmente intuibile. Ma se i kota vanno a tre alla volta… due sono le figure descritte, quella femminile e quella maschile… e la terza?

L’autore risolve questo problema senza ricorrere alla metodologia statistica, come ha fatto in precedenza, ma con un criterio di personale valutazione ed osservazione: spacca cioè il gruppo delle figure concave femminili in due sottogruppi: uno di figure decorate, l’altro di figure sobriamente decorate.
In tal modo ottiene la terza figura della triade che a questo punto è costituita da una figura femminile plus richement décoré, una figura femminile sobrement décoré ed un objet masculin présentant une forme de convexité!

Appare evidente che la contaminazione tra elementi oggettivi (statistici) e valutazione soggettiva, condiziona l’intero ragionamento: secondo quali criteri, infatti, è possibile classificare oggettivamente la qualità della decorazione? Chi mai potrà affermare se una figura è più o meno decorata? Quali sono i confini tra le due? Chi mai potrà affermare il contrario?

Ma riuscendo, anche con un’ipotesi alquanto azzardata, ad effettuare una tale divisione, su quali elementi documentari si basa tutto questo? Su quali riscontri storici, iconografici, testimoniali?
E’ l’autore stesso a rispondere. “ Ils existe assez peu de documents visuels montrant les kota in situ, et certainement pas assez pour tirer de ces images une règle.”

Affermazione questa, che mi trova perfettamente d’accordo!

Al di là della mancanza di documentazione in merito alla triade, è l’essenza stessa di questa triade che contrasta con tutti gli studi precedenti relativi all’evoluzione dello stile kota.
Con l’ipotesi della triade, infatti, a mio parere, si annulla la distanza temporale tra la creazione di una determinata figura e quella che essa stessa diverrà nel corso del tempo; viene di fatto azzerata l’intera possibilità di evoluzione stilistica che viene ristretta in un tempo uniformemente contemporaneo.
Come è possibile immaginare che tutte e tre le figure della triade siano apparse nello stesso tempo e negli stessi luoghi?
Come è possibile negare lo studio evoluzionistico dell’arte Kota dagli origianari Mahongoué?
L’arte kota non può sottrarsi al criterio di una sua interna evoluzione nel tempo; come ogni forma d’arte è soggetta a cambiamenti e trasformazioni.

Per questo, a mio parere, l’idea della triade appare anzitutto un’idea antistorica.
C, lo stile Otala o Soleil d’Otala

A proposito dei Kota Obamba d’Otala, tanto difformi iconograficamente dai tradizionali Kota concavi, convessi o janus, viene fornita questa interpretazione circa la loro diversità:

“ Il est d’ailleurs possible que leurs formes étranges , indiscutablement à l’opposé de tout ce qu’un agent colonial sur le terrain aurait pu souhaiter, voire commander- car c’était une pratique courante-, aient été une tentative délibérée mais vaine de dissuader les Européens de porter un intérêt à leurs objets de culte”.

Ipotesi suggestiva se non fosse però che questi Kota Soleil d’Otala sono databili ai primi decenni del secolo scorso quando ormai le razzie degli oggetti di culto da parte degli Europei erano vecchie di almeno un secolo se non di più e ben poco rimaneva ancora da portare via!

Molto più semplicemente sono del parere che la naturale evoluzione stilistica dei kota ha trovato in quelli d’Otala il punto di arrivo storico ed iconografico.

Oramai il culto degli antenati andava scomparendo e con lui tutti gli oggetti ad esso legati.

Elio Revera

 

 

volto

Fang: una testa per l’antenato!

Se esiste un oggetto rituale capace di offuscare col fascino della sua presenza, bellezza ed intensità, l’origine ed il contesto della sua creazione, questo oggetto è proprio la scultorea Byeri del popolo Fang.

Pur conosciuta e studiata in vari contesti ed epoche, l’etnia Fang, anch’essa come tante altre popolazioni dell’Africa centrale estremamente composita e variegata, rimane pur sempre in un cono d’ombra al pari della complessa ritologia del byeri.

Da dove arrivava questo popolo, in quali epoche si è poi stanziato nel sud Camoroun, nell’attuale Guinea Equatoriale e nel Gabon?

(Courtesy L. Perrois, Fang, 5 Continents, Milano, 2006)ii

“Les migrations pahouines ont été étudiées principalement par Avelot, Poutrin, Nekes, et bien que parlant une langue bantoue, les Fang seraient d’origine soudanienne.

Georges Olivier, étudiant les tribus Yaounde du Cameroun, insiste sur les caractères anthropologiques intermédiaires de ces populations pahouines entre le type noir soudanien et le type bantou, et conclut qu’il s’agit là de population soudanienne à caractère atténué”. (Lalouel J. Anthropométrie des Fang. In: Bulletins et Mémoires de la Société d’anthropologie de Paris, X° Série. Tome 8, fascicule 5-6, 1957. pp. 371-382)

“L’homogénéité réelle de la tribu Fang qui existait autrefois (il y a maintenant trois ou quatre siècles) » ( Perrois, 1972,p. 101) a fait place à une dispersion. Où situer « origines et migrations »: en haute Egypte, en haut Oubangui, au Nord-Est du Cameroun ? L’auteur date du XVIII siècle la présence de la tribu en Sangha ou haute Sangha; mais les Ntumu, qui font partie des Fang se trouvaient au nord de la Sangha aux XVI-XV siècles (p. 103). Les Ntumu de Mitzic comprennent le clan des Bekweng qui comptent 23 générations (s’étalant sur six siècles), dont 16 génértions non-mythiques (p. 104). Les Mwaï citent 14 générations (p. 105); le clan Oyek, 18 générations (p. 104). Perrois a pu écrire que la carte des styles fang, celle des tribus et celle des migrations « se superposent très exactement ” (p. 106). (Merlo Christian “Perrois (Louis) : La Statuaire fang, Gabon” . In: Revue française d’histoire d’outre-mer, tome 61, n°222, 1er trimestre 1974. pp. 164-165)

Ma come apparve questa popolazione all’occhio europeo e come fu descritta?

Forse per qualcuno, il seguente resoconto costituisce una novità se non una scoperta.
“Les premiers Européens qui rencontrèrent les Fang furent frappés par leur physique et leurs qualités morales qu’ils opposaient sans doute avec quelque exagération à celles de peuples de Estuaire du Gabon et de l’Ogowè.
Pour Largeau (1901) par exemple, “ce sont de grands et beaux hommes à figure énergique à la mine éveillée et intelligente” tandis que Trilles (1912) insiste sur la “couleur rougeâtre de leur peau” et la fréquence chez eux des “yeux bleus ou verts et des cheveux roux”.
De même le marquis de Compiègne (1875) “une belle race… (des) hommes grands bien faits…un air énergie indomptable “.

“Les moins bantu de tous les Bantu”, Sir Richard Burton cité et traduit par Trilles.(Alexandre Pierre. Proto-histoire du groupe beti-bulu-fang : essai de synthèse provisoire. In: Cahiers d’études africaines, vol. 5, n°20, 1965. pp. 503-560)

Altrettanto affascinante, poi, è il nucleo della cultura Fang, vale a dire il culto del Byeri, vale a dire, il culto degli antenati, praticato in tutti i villaggi Fang dal sud del Cameroun al Rio Muni e naturalmente in tutto il Gabon.
Questo rito si caratterizza essenzialmente per la conservazione, nella casa famigliare, di ossa di illustri e rimarchevoli antenati, crani interi, calotte craniche, denti, ossa delle membra, raramente vertebre e mai costole o ossa del bacino.
In tal modo i defunti aiutano e proteggono i viventi in contropartita del loro ricordo e tutto questo rafforza e rinsalda il clan famigliare.

“ Le nsekh byéri (le reliquaire), les ékokwé nlo (les crânes), et les sculptures (nlo byéri pour une tête; éyéma byéri pour une statuette) étaient strictement éki, c’est-à-dire interdicts aux femmes, aux enfants et à toutes autres personnes non initiées et donc non concernées”. (L. Perrois, 1992, pag. 36).
In determinati periodi, il culto prevedeva la presentazione ai nuovi iniziati delle reliquie ed i versamenti rituali  sulle sculture di olii e sostanze vegetali.

bbb

Rito, questo del byeri, osteggiato nel Gabon coloniale francese e che, secondo J.Laude, ha condotto all’estinzione della produzione degli oggetti all’inizio degli anni ’30 del secolo scorso. “Dès 1934, ils ne pratiquaient plus la sculture” (1966, pag.45).

In realtà il culto del byeri è segretamente proseguito con una  modalità difforme tra questo popolo a dimostrazione che non sono  sufficienti, per fortuna, disposizioni e divieti burocratici per sradicare convinzioni e ritologie che permeano profondamente la cultura dei popoli

Il byeri designa sia il culto sia gli oggetti ad esso connessi, ma in questa sede l’attenzione è concentrata sulla statuaria utilizzata in questa complessa ritologia.

La scultorea Fang rappresenta un insieme stilistico omogeneo all’intero della produzione plastica africana, forse per la permanenza di questa etnia nello stesso spazio e per un periodo storico relativamente limitato.

Come è noto, a grandi e sommarie linee, le sculture lignee del byeri,  sono costituite da una figura intera, da una mezza figura o solamente da una testa, ed erano quelle collocate sulla sommità di un contenitore in fibre vegetali adatto a raccogliere le ossa ed altri oggetti degli antenati del clan famigliare.
Tra queste sculture, la testa o nlo byèri , posta sul contenitore con le reliquie degli antenati, costituisce un corpus significativo di oggetti , sebbene numericamente più limitato rispetto alle figure intere.

L’origine e l’anzianità di queste “teste di reliquiario” sono state oggetto di ricerche approfondite da parte di vari storici ed antropologi, che però non sono giunte alla medesima conclusione.

 

èo

(Courtesy “Le Gabon de Fernand Grébert”, 1913-1932″, 2003, Musée d’Ethnographie de Genève)

G. Tessmann sostiene che le figure del culto byeri più antiche sono quelle rappresentate dalle teste, poi le half figure e successivamente quelle a figura intera. (In Laburthe-Tolra ed al., Fang,  Dapper ed., 1987, pag.285). A parere di Tessmann, inoltre, la testa non è altro che la replica in legno del cranio.
Per J.McKesson  è stata la testa a costituire la forma dello stile originario Fang; ogni altra variante non è altro che una derivazione del viso dalla fronte bombata, a forma di cuore, con l’espressione della bocca “faisant la moue” (1987, AAN, n.63).
L.Perrois, al contrario, ritiene che le tipologie di scultura del byeri siano coesistite sin dalle origini del culto (1985, pag.143/144).
Sempre Perrois afferma che la scultura “non è che il supporto materiale dell’idea che ci si fa degli antenati. Serve a ricreare l’immagine dei morti e a dar loro una specie di vita simbolica” ( 1979, pag. 300).

Personalmente sono del parere che la tipologia della scultura della testa, piuttosto che anticipare quella della figura intera, sia piuttosto una produzione più localizzata e peculiare , in particolare tra il sottogruppo Fang – Betsi  del Gabon Centrale, lungo l’Okano River, affluente dell’Ogouè.

jk

( Courtesy L. Perrois, Byeri fang. Scullptures d’Ancêtres en Afrique, Marsiglia, 1992)

Nel 1990, in concomitanza con la preparazione di un’esposizione dedicata alla cultura Fang  presso il Musée d’Arts Africains, Oceaniens et Amérindies di Marsiglia (Byéri Fang, Sculptures d’ancêtre en Afrique), si è scoperto dall’osservazione di alcune radiografie delle sculture che all’interno di numerosi esemplari  si trovavano frammenti di ossa o denti umani, inseriti nella nuca o al centro della fronte.

Perrois, parlando di questa scoperta, sottolinea nel catalogo dell’esposizione, come queste sculture siano a questo punto divenute esse stesse dei “reliquiari” ( 1992, pag. 36).

Fang testa 2 (2)

(Courtesy foto di Fabio Cattabiani)

Questa nlo byèri  misura 40 cm, legno duro con patina nera, parzialmente crostosa e sudante, è stata raccolta in situ, agli inizi degli anni sessanta, da un missionario saveriano,  ed appartiene alla tipologia conosciuta come quella delle ”teste a trecce dell’alto Okano”.

Fang testa  profilo jpg
Tipici sono il lungo collo, la pettinatura a trecce rade, la fronte bombata, il viso a cuore, le bullette di ottone sugli occhi (e le sottostanti impronte circolari impresse nel legno dove in origine erano posizionate  due rondelle di metallo), la mandibola prognata, la bocca in foggia “moue”  che la collocano nell’ambito della tipologia classica delle teste Fang-Betsi.

Fang testa 6

Ma ciò che la rende particolare è stata la constatazione avvenuta in sede di esame radiografico, della presenza di un corpo estraneo inserito nella zona frontale retrostante l’occhio sx.
L’accertamento radiologico effettuato con le attrezzature scientifiche di un importante ospedale, ha riscontrato che l’impronta radiologica di tale elemento è compatibile con quella di un frammento osseo inserito attraverso un cunicolo a partire dalla sommità del capo ed il cui scavo si riscontra nella traccia radiografica.

Pur con i limiti della trasposizione della lastra radiografica, appare visibile in queste successive immagini quanto appena descritto.

Rad. frontale

Radiografie della testa, frontale e di profilo. Si notano in evidenza le bullette metalliche degli occhi.

Rad.profilo

Questa scultura, pertanto, oltre che una significativa testimonianza dell’arte Byeri Fang, è lei stessa  un reliquiario, appartenuto, custodito e venerato da un’ignota famiglia Fang della foresta equatoriale.

 

Elio Revera

 

Fang testa 1910 Schiele madchen mit sonnebrillen

Egon Schiele, 1905

R is for …

In another post, I wrote that African art is above all a language, before an emotion (https://artidellemaninere.com/2014/12/30/emozione-e-ragionamento/).

But what language? … Certainly not those written words, thoughts completed or, conversely, what of elation.

What then? What kind of practices can we hope to get to the heart of the artistic expression of peoples so far apart in time and space, so alien to our nature and culture?

Collage by Hanna Hoch (“The Flirt,” 1926)
Courtesy Hannah Höch, The sweet One, 1926

If for De Vlaminck, Derain and Picasso, that language was that of astonishment, the emotional involvement, the discovery of form, today, what we mean when we speak about the language of Africa Art?

To avoid the risk of generalizing, I do not pretend to speak for all, let alone to speak of all the peoples of the African continent.

I speak for myself, I speak of my gaze.

A landmark of the artistic language of African Arts, a syntactic element to bring that that language is renunciation.

I mean renunciation, abandonment of a stylistic descriptive often poorly used, that is intended to express the deepening artistic through its models of Western culture, such as “cubist element”, “plastic surreal”“modern”  … applied artifacts such as masks, sculptures and everyday objects.

Another essential element is respect.

How many times Africa Art has been likened to that of the children, as if tribal is equal to childish. As was explained by Sally Price, the idea of a mere parallelism between children’s art and primitive art, is simply a form of cultural racism that ignores both the production of childhood that those tribal (Primitive Art in Civilized Places, 1989).

I perceive a third element to decipher the language of art, in a recognition.

Sacha Guitry “Les perles de la Couronne”, 1937
Courtesy Sacha Guitry, Les perles de la Couronne, 1937

Primitive art, and especially that of Africa is never casual, not gushing from impulsive instinct of the artist and not only speaks to unconscious feelings of the viewer Western.
In addition, African art is never anonymous, although unknown to us are the artists who created it; and it does not respond only to criteria of the fee provided for expressive ethnicity membership, but shows a thin, long-term evolution in relation to the personality of each artist.

Renunciation, Respect and Recognition are perhaps some basic elements of a new vocabulary essential to pull over and not to overturn that language and to assert his own self-dignity.

A language, it should be remembered, that some can speak to our hearts and to our emotions, but living of its essential autonomy and does not need to exist, of mawkish heartbeats or amazing ecstasy.

Collage by Hannah Höch 1924

 Courtesy Hannah Höch, Aus einem ethnographischen Museum,  1924

Versione in Italiano: https://artidellemaninere.com/2015/01/23/r-come/

Elio Revera